לקבלת שירותים נוטריוניים

1-800-980-980

תרגום משפטי

הקדמה: תרגום משפטי יעשה במקרים בהם עולה צורך לתרגם מסמך משפטי, הנועד לשמש בהליך משפטי או הליך שלטוני, ועל כן, חשיבותו של מסמך זה ושל תרגומו רב. תרגום משפטי יעשה על ידי נוטריון או על ידי מתרגם מקצועי ובאימות על ידי נוטריון. מסמכים משפטיים עשויים לכלול פסקי דין, חוזים, תעודות שונות, יפויי כוח, תצהירים, צוואות ועוד.

מהו נוטריון?

עורך דין נוטריון הוסמך על ידי ועדה לשמש כעורך דין נוטריון. על הנוטריון לעמוד בתנאים האמורים בחוק הנוטריונים, והם: להיות בעל אזרחות או תושבות ישראלית, להיות עורך דין במשך 10 שנים לכל הפחות ותנאים נוספים.

חתימתו של עורך דין נוטריון על גבי מסמך משפטי, לרבות על גבי תרגום של מסמך משפטי אשר נערך על ידו או על ידי מתרגם אחר, מהווה גושפנקא משפטית. גושפנקא זו, מאפשרת בהמשך שימוש במסמך במסגרת הליכים משפטיים, ומכאן חשיבותה. סמכויות עורך דין נוטריון כוללות סמכות לתרגם מסמך משפה אחרת, או לאמת תרגום שנעשה על ידי מתרגם.

מהו תרגום משפטי איכותי?

חוק הנוטריונים קובע כי עורך דין נוטריון יערוך תרגום משפטי של מסמך משפה אחת לשפה אחרת, או יאשר את נכונותו של תרגום שכזה שנערך על ידי מתרגם אחר, רק במידה ואותו עורך דין נוטריון שולט בשפת המקור ובשפת התרגום של המסמך.

על מנת להבטיח את איכותו של התרגום הנוטריוני, רצוי לפנות לעורך דין נוטריון השולט שליטה מלאה בשפה בה כתוב המסמך המקורי, ושליטה מלאה בשפת התרגום, כמובן. בנוסף, רצוי לפנות לעורך דין נוטריון הבקיא במונחים המקצועיים המופיעים לעיתים במסמכים- מונחים מעולם העסקים, רפואה, כימיה ועוד.

כיצד נשכור שירותי תרגום משפטי של נוטריון?

א. שכירת שירותי תרגום משפטי של נוטריון – הצד המעוניין\הנדרש לתרגום נוטריוני, רשאי לפנות לשירותיו של עורך דין נוטריון. את שירותיו של עורך דין נוטריון יש לשכור, רשאית, לפי שליטתו בשפה בה כתוב המסמך ובשפה אליה מבקשים לתרגם את המסמך. עם זאת, לא ניתן לשכור את שירותי התרגום או אימות התרגום של עורך דין נוטריון הקרוב בקרבה משפחתית ללקוחו. עורך דין נוטריון אף אינו רשאי לתרגם או לאמת תרגום של מסמך הנוגע לעניינו האישי.

ב. חתימה של נוטריון – כשניגשים לעורך דין נוטריון בכדי לקבל את אימותו על מסמך, לרבות אימות על תרגום מסמך משפטי, יש להזדהות על ידי הצגת תעודת זהות בפניו. החתימה על מסמכים, לרבות תרגום מסמכים, עליהם נדרש אימות

ג. שימוש בשירותי נוטריון כרוכה בתשלום, המתעדכן בהודעת הנוטריונים (שכר שירותים).

סיכום: עורך דין נוטריון הוסמך, לפי חוק הנוטריונים, להעניק ללקוחותיו שירות של תרגום או אימות תרגום של מסמכים שונים המשמשים לצרכים משפטיים או מנהליים בארץ או בחוץ לארץ. לעיתים, הליכים משפטיים או מנהליים דורשים שימוש במסמכים הכתובים בשפה זרה, ולהם יש להתאים תרגום נוטריוני. את התרגום רשאי לערוך נוטריון בכוחות עצמו, או על ידי מתרגם שאינו נוטריון, אך המסמך מחויב בחותמת אימות הנוטריון על גבי התרגום.

החתימה על התרגום הנוטריוני או התרגום, יעשו אך ורק במידה ועורך דין הנוטריון שולט בשפת המסמך. בנוסף, רצוי בהחלט לפנות לעורך דין נוטריון הבקיא במונחים הטכניים או המקצועיים המופיעים במסמך טעון התרגום.

עו"ד ונוטריון משה אלפסי, בוגר משפטים מאוניברסיטת מנצ'סטר ותואר שני במשפטים באוניברסיטת ת"א. מוסמך כנוטריון ומשתמש כיו"ר ועדת הנוטריונים בלשכת עורכי הדין בת"א. ליצירת קשר חייג: 1-800-980-980

פנייה לייעוץ אישי





האמור למעלה ובאתר תרגום נוטריוני בכלל אינו תחליף לייעוץ משפטי אישי. העושה שימוש באמור לעיל עושה כן על דעת עצמו ובאחריותו בלבד.

לקבלת שירותים נוטריוניים

שם ושם משפחה *

מספר טלפון *

נושא הפנייה




פרטי יצירת קשר:

משרד עורכי דין – משה אלפסי

רחוב דרך אבא הלל 7

בית סילבר, רמת גן

טלפון: 1-800-980-980


מידע חשוב נוסף